
Prometeo incatenato
Traduzione di Ezio Savino
Invito alla lettura di Beatrice Savino.
Curatela di Beatrice Savino.
€14,00
Spese di spedizione per l’Italia: 5,60 €
SPEDIZIONE GRATUITA PER ORDINI SOPRA I 30,00 €
Vedi dettagli e opzioni di spedizione
Disponibile
“Radice è il mio affetto violento per gli uomini.”
“Una rupe sull’orlo estremo del mondo, all’alba dell’uomo. […] Concentratissimo, Prometeo non parla. Pensa. La sua mente spazia, libera, ribelle, percorre la terra, le distanze siderali tra vecchi e nuovi dèi, costruisce nessi tra quel mondo sempre uguale a sé stesso e il mondo di quelli che vivono solo un giorno. Meraviglioso scatto d’ingegno il suo, regalare agli uomini quel che gli dèi non hanno e che non possono capire, la possibilità di essere migliori, di cambiare, di vivere una speranza.”
(Beatrice Savino)
Di fronte all’ingiusta sentenza di Zeus, al tempo infinito in cui Prometeo deve stare ancorato al suo supplizio, rabbrividiamo e il nostro brivido è lo stesso dei primi spettatori di questa tragedia, in un’alba ateniese forse del 460 a.C. La sua colpa: aver segnato la strada maestra dell’ingegno agli uomini, il fuoco rubato, il sogno del progresso.
Questa edizione si avvale della traduzione
magistrale di Ezio Savino.
Eschilo
‘Root is my violent affection for men.’
‘A cliff on the extreme edge of the world, at the dawn of mankind. […] Concentrated, Prometheus does not speak. He thinks. His mind wanders, free, rebellious, traverses the earth, the sidereal distances between old and new gods, builds links between that world that is always the same and the world of those who live just one day. Wonderful burst of ingenuity, giving men what the gods do not have and cannot understand, the possibility of being better, of changing, of living a hope.’
(Beatrice Savino)
Faced with Zeus’ unjust sentence, the infinite time in which Prometheus must be anchored to his torment, we shudder, and our shudder is the same as that of the first spectators of this tragedy, in an Athenian dawn perhaps in 460 BC. His guilt: having paved the way of ingenuity to men, the stolen fire, the dream of progress.
This edition benefits from the translation
masterful translation by Ezio Savino.