Marco Stracquadaini è traduttore dallo spagnolo e dal francese. Ha cominciato l’attività con i poeti spagnoli della generazione del ’50 – José Goytisolo, Gonzalez, Valente, Costafreda – passando tra gli altri ad Aub, Bolaño, Fonollosa. Versi e racconti dal francese, di Vercors e Jean Tardieu, sono apparsi, come i precedenti dallo spagnolo, su Lo straniero e su Viola.
🔒 Dieci note sul Deserto dei tartari
Il deserto dei Tartari, di Dino Buzzati, ha compiuto ottant’anni (1940-2020). Il romanzo è sempre molto letto, anche nelle scuole e all’estero, specialmente in Francia. Marco Stracquadaini offre dieci chiavi di lettura ben oliate. Per un’introduzione affascinante al mondo di Buzzati c’è Dino Buzzati. Bricoleur & cronista visionario di [...]